Traduzione di Maria Teresa Belgenio **
- Il felt sense distintanente avvertito nel corpo di qualcosa che conosci. —Una frase con una parola chiave sottolineata —Un esempio di quando è accaduto
- Una frase del tutto non logica
- Rifiuta il significato pubblico della parola sottolineata —Sostituisci una seconda e poi una terza parola, non sinonimi
- Che cosa vuoi che significhi ciascuna delle tre parole? Usa frasi fresche Ciascuna parola che cosa fa emergere dal felt sense che le altre non fanno?
- Una frase piuttosto strana che amplia ciò che vuoi dire con ciascuna, ancora con espressioni fresche
- Tre casi [esempi] —-Sottolinea i dettagli che potresti voler mantenere
- Relazioni dettagliate in ciascuno. Affermale come pattern generalizzato
- Considerare un caso attraverso un altro
- Scrivere liberamente
- Collegare tre termini principali A= B; A = C
- Che cosa è A, tale che è INERENTEMENTE B? INERENTEMENTE C?
- Termini permanenti interconnessi —Esprimi il tuo punto centrale illogico nel termine permanente A —I collegamenti intrinseci trovati in 11 diventano termini successivi —Genera frasi nuove tramite sostituzioni
- Usare la teoria come modello per altri campi
- Ampliare e applicare la tua teoria —La domanda successiva di cui la teoria ha bisogno di occuparsi —Applicare la teoria a qualche tema che vuoi spiegare nel tuo campo
* Testo originale: http://www.focusing.org/sites/default/files/upload/2020-06/TAE-steps-short-form.pdf
** La forma estesa di Thinking At the Edge (TAE), “Pensare al Margine”, contiene i dettagli del processo per esprimere e comunicare ciò che all’inizio è solo una conoscenza tacita della propria esperienza. Per informazioni su TAE e sull’uso di questo testo: info@sentitamente.it